Welcome to yet another step in your journey for better spoken English skills.
The phrase we discuss in this post is, “Sink to such depths”.
Now, its clear the phrase talks about someone or something going down into depths.
Figuratively, it means stooping very low to achieve your objective, doing something way below the dignity, doing things which are not honorable to get what you want. Hindi equivalent would be: इतना नीचे गिर जाना. Thus, if someone does something so mean or dishonorable that it would be considered beneath any reasonable person, you’d say he has sunk to such lows or depths.
Let’s take some examples:
- Who could have imagined that the politicians will sink to such depths that they would not hesitate to even sell the precious natural resources for monetary gain?
- Some doctors have sunk to such depths that they would not hesitate to do an unnecessary operation on you just to make some extra money.
- I find it hard to believe that someone in the armed forces can sink to such depths that they murder innocents in fake encounters just for some medals and a promotion.
- Moral degradation of the society is complete. Several people have sunk to such lows that they would not hesitate to do absolutely anything for money.
Pls remember that sink to such depths or lows can be used interchangeably.
Use this phrase whenever you want to heap scorn over dishonorable things people do for their benefits.
Let’s close with some more examples:
- No one thought Pakistan would sink to such depths as to send its soldiers quietly during the winter in direct violation of the gentlemen’s agreement not to occupy each other’s posts on Kargil heights.
- Some players have sunk to such depths to make money that they would indulge in match fixing.
- He sank to such depths in his blind lust that he even tried to molest a co-passenger on the train totally unmindful of the important public office he held.